Bandymas sugėdinti uraganą „Andžela“

Vytautas Brencius

Bandymas sugėdinti uraganą „Andžela“

burtažodžių traškesys

staigiai nutrūksta

radisto markonio ausinėse

kabinos laikrodžio rodyklei

įsiropštus į ryškiai

raudoną ciferblato juostą

dabar vien tiktai SOS

turi teisę prabilti

trys taškai trys brūkšniai

trys taškai

iš purpurinio saulėleidžio

pasipuošus baltų kol kas

bangų nuometu ir šydu

į svečius susiruošė

apsimetus nuotaka fėja

pasileidėlė kekšė Andžela

netikėkim ta ragana

jos baltų bangų šydas

pavirs nakties degutu

o po netvirto laivo kyliu

penki tūkstančiai

metrų juodų ir niūrių

iki žemės kurioj negyvenama

penki tūkstančiai metrų

iki Horno rago

žemės kurioj dar gyvenama

o Andžela šunvote tu

prakeikta begėde ar furija

nusitraukus ištikimybės diržą

demonstruoji įžūliai okeanui

savo kosminę galią

sukdama ratą tarp dviejų

paralelių nuo pat Australijos

Bacho fugos jau žviegia

ne bažnyčioj ramioj

natos pabirusios žvanga

nelyg kalavijuočių ar net

paties Hefaisto

velnio drebinamoj kalvėj

tavo bangos parsidavusios

tarnės kalės vilkolakės

išsigimėlės kaip tu pati

jų vadeiva įniršus žudikė

trenkia berods mirtiną

smūgį ir besarmatiškai šoka

apkabinta kibirkščių spiečių

aštrių šratų purslų

nelyg mėnulio bedvasėj jūroj

pamėkle įsiutus Andžela

ar tau maža betikslių aukų

beprasmių tavo kely?

baimė geležiniu lanku

suveržia krūtinę ir galvą

(prisipažinti visai negėda

bijot yra žmogiška)

nors ir bijom tačiau

tau parodom druskėtą špygą

net jeigu ir nepasiseka

ne visada gali pakeisti

likimo kortų kaladėj

devynakę į gelbstintį tūzą

tavo šliundra Andžela

aerodinaminiai skersvėjai

dar nenupūtė nuo mūsų

pečių angelo sargo

dar rusena kol kas viltis

nusiirti

nuo skorpiono iki ožiaragio —

Žodinis autoportretas

Aš pasiruošęs teismo farsui –

liūdnas jūrų bardas,

kaip matot, melavau gražiai –

rūkąs koralų pypkę…

Reabilituoti trokštu savo

tryptą sūrų vardą

nors jau akių išmainėt raištį

maloningos Nikės

į tribevertį litą – bilietą

į žemės rojų,

kuriam tokiems štai bėdžiams

neužsakytos vietos, –

ant Jūros aukuro man artimus

vardus aukojau,

nes netikau tuštybės mugės

skandalingai fiestai.

Kavos, tabako nuodėmė

ir vyno sakramentas,

kur aš, kur alter ego –

taip viskas susipynę

brūžuoju vėl senais

idealistiniais ramentais

siūbuojančiam aš atgailą

atlikęs vandenyne

kur pirštais perrinkus stygas –

laivavirves, akordai

giesmės, nukrėtę jūros dulkes

iš letargo kėlė, –

primindavo, kad aš krante –

prasikortavęs lordas

nors lošiau tik, kol pamačiau

kaip greitai grumba sielos.

Ant vandenų – aš pranašas,

žynys, kurs iš bangos

kvėpavimo nuspėja jūros

dvasios maišto metą —

Jums leidus vietoj paskutinio

žodžio pasiguosiu:

tarp jūrininkų aš esmi geriausias

Lietuvos poeta

Nesėkminga personifikacija

Mano laivas, kuriuo aš turėjau išplaukti,

jau švartuojas uoste Santjago de Cuba.

Aš narve – kambary pavydo priepuolio laukiu

išpakuotus išdrabstęs kelioninius rūbus.

Mano laivas, kuriuo aš galėjau išplaukti –

pasikrauna kava Rio de Žaneire.

Iriuos per šypsenas gatvėm, o norisi šaukti:

kodėl už borto likau, jeigu reikia – už vairo?

Mano laivą, kuriuo aš turėjau išplaukti,

sako, matę paliekant Santa Krus – Tenerifę.

Pykty noriu nuplėšt jėzuitams jų kaukes,

kol manęs dar nepribaigė dvasinis gripas.

Mano laivas, kuriuo aš jau niekad neplauksiu

į egzotiškus uostus – nematė niekad taifūno,

jo rifai nedaužė, nieks jo SOS nesulaukė –

gal aš juo buvau, ir tik man skauda kūną.

Mano laivas, kuriuo aš norėjau išplaukti,

mano laivas, kuriuo aš galėjau išplaukti,

mano laivas, kuriuo aš turėjau išplaukti –

užterštam laivų kapinių vandeny

žiūri į savo pasenusį veidą —

Drastiškas autorequiem

diena traukias į špygą

žmogelis traukias į kuprą

sudilo jau visai

uždulkėjo radikulitinė

atminties plokštelė

o ir moterų kurias

retsykiais dar susapnuoji

jau nebėra nebėra ir laivų

kuriais šokdavai per

auksažvynius ekvatorius

į gyvenimo metų

ekspreso traukinio kupė

įlipa moterys tolgražu ne tos

su kuriomis važiuoti norėtum

iki lemtingo tunelio galo

įlipa vien paleistuvės

alkašės irgi vagilkos

o ratai bėgių sandūrose

jau kala nebe malonius

Morzės ženklus din din

veikiau keiksmažodžius

tiurkų mongolų – rusų

drin dran drin dran

apsidžiaugi kaip vaikas

prabudęs ką tik susapnavęs

purpurinėj ryškioj

saulėlydžio žydrynėje

laivų kūnų šilumą

tegu po velnių ir šaltą

apšerkšnijusią triumo angą

pamiršti praradęs bagažą

kažkur Argentinos Buenos

Airėse ar Montevideo

oro uoste keičiantis

liūdnai ir linksmai įguloms

kam prabundi ką matai

kaip vagia nusmurgę kaimynai

ne tik paskutinįjį

vyną ar šimtlitį

netgi paveikslus nuo sienos

dar visokios namų

valdybos uabai

investiciniai bankai ir kitokie

vertybinių popierių fondai

šventai meditacijai pakiša

įžūliai koją nudvėsęs kiras

visa žudanti depresija

ar gličia medūza apsimetus

desperacija transformavusis

į saulėlydžio vėliavą

artimieji ir draugai mylimi

pasiklydo Nebūties rūkuose

kurie liko tiems ačiū

aplink vis daugiau

įvairaus plauko katšunių

neatiduos nugvelbtos

bepinigės piniginės

su nuzulintais dokumentais

nenorom tampi žmogumi

kuris jau nebesijuokia

po troso kirčio kažkokiam

mažam Nyderlandų uoste

pražiopsojus atoslūgį

su laiku pamažėl atsisveikino

speigą ir kaitrą ragavę dantys

nebedainuoji visai ne todėl

(nors jūrose mėgai)

jei užkimo sūrymu

stiprus skalaujamas balsas

turėtos plokštelės

vysockio rozenbaumo pugačiovos

balsais visai neefektingai

be purslų nudainavo į jūrą

reporteriškų kamerų objektyvai

kažkada pelnę šlovę

dabar pažįstamo kolekcijoj

fiksuoja mirštančią tylą

slenkančią sienom

plėnių drugiais išskrido

sudeginti mylimųjų laiškai

radiogramų tekstai netgi

šventinių atvirukų pataluos

nusispjaut jau seniai

į rėk-lamines televizijas

nors jų nepakeičia knygos

knygų daugiaaukščiai

ar bibliografinės piramidės

iš kažkelinto jau būsto

emigravo pas turgaus prekeivius

ar tėvų ir brolių takais

kelti dabartinių nelaimėlių dvasią

į nacijų skruzdėlyną ameriką

liberalų vadui auštrevičiui

paskelbus dvasinio gelbėjimo akciją

liko nedaug kas – randuotas

postipris kūnas dar pajėgus

nešioti dvasios nuleistą vėliavą

sunkūs desperatiški atodūsiai –

nebyliosios maldos padėsiančios

išsaugoti savo esybę ir

tobulą ekstryminį menkavertiškumą

vyno porto ar bordo

primirštas kvapas

lydėjęs lisabonoje ar marselyje

ir didžiausias turtas

leidyklom nebeįsiūlomi rankraščiai

nes neturi pinigų

sustok minutėlei ir laiko

prakaito dulkes nušluostyk

nuo kaktos atminimo plokštelės

medituok su apsupusiais jogais

atsisėdęs kryžiumi sukalk

savo pailsusias kojas

iki paskutinio atodūsio

sulėtink kvėpavimą

jo dar prireiks įsitikinsi

bėgęs nuo taško A iki Z

dar niekas nėra prabėgęs

visos gyvenimo abėcėlės

galima sakyti – manęs nebėra

pasakiau ir tuo palengvinau

širdį savo

omnia meo mecum porto

tarp šių žodžių yra

ilgos metų distancijos

by admin