Langas

Langas

Birbynininkas koncertavo Airijoje

Dešimt šio rudens dienų garsus šalies birbynininkas, Klaipėdos universiteto profesorius Vytautas Tetenskas praleido muzikuodamas Airijoje.

Atlikėjas spalio 24 – lapkričio 4 dienomis gastroliavo Rytų Airijos miestuose. Šeši koncertai – šešiuose Kery srities miestuose ir miesteliuose, jų kultūros centruose ir bažnyčiose.

Birbynininkui talkino senas bičiulis – Kery srities menų ir muzikos mokyklos direktorius Aidanas Carrollas. Anot klaipėdiečio, jo airis kolega yra puikus pianistas, vargonininkas ir dirigentas, vadovauja styginių orkestrui. Jiedu susipažino 2005-aisiais, kai V.Tetenskas pirmąsyk gastroliavo Airijoje.

Šiemet A.Carrollas su savo orkestru lankėsi Klaipėdoje, grojo kartu su V.Tetensku. Ir koncertuose Airijoje šis orkestras akompanavo lietuvių muzikantui atliekant pasaulio klasiką – A.Vivaldi’o, G.F.Handelio, J.S.Bacho, J.Clarke’o, H.Perselio kūrinius, kurių orkestruotes padarė pats jo vadovas. A.Carrollui pritariant fortepijonu, klaipėdietis airiams pagrojo ir lietuvių kompozitorių muzikos.

V.Tetenskas nuolat koncertuoja ne tik Lietuvoje, bet ir užsienyje.

Šiemet birbynininkas grojo solinius rečitalius Slovakijoje, Vokietijoje, artimiausią sekmadienį ruošiasi į gastroles Turkijoje. Ten jis vyks kartu su kolegėmis klaipėdietėmis – soliste Valentina Vadokliene ir pianiste Irena Pečiūriene.

O vasarį jau suplanuota profesoriaus kelionė į Ispaniją. „Ne poilsinė, ir vėl koncertinė. Ilsėtis nėra kada“, – tvirtino muzikantas.

„Po vandens ženklu“ – Lenkijoje

Iki gruodžio 6-osios Lenkijos sostinėje vieši Klaipėdos apskrityje gyvenančių kūrėjų grupinė paroda „Po vandens ženklu“.

Lietuvos centre prie Lietuvos ambasados Varšuvoje lapkričio 5-ąją atidarytoje parodoje pristatomi Klaipėdos apskrities menininkų Vyto Karaciejaus, Remigijaus Treigio, Raimundo Urbono ir Gyčio Skudžinsko fotografijos, Algio Kliševičiaus kaligrafija, Beno Šarkos meniniai objektai ir Donato Bielkausko muzika.

Be to, per vernisažą eseistas ir poetas Rolandas Rastauskas kartu su perkusininku Arkadijumi Gotesmanu ir videomenininke Aurelija Maknyte gausiai susirinkusiai publikai pristatė poetinio džiazo performansą „Metimas“.

Parodą organizavo Klaipėdos kultūros komunikacijų centras „Kultūrpolis“, projekto kuratorė Skaistė Kazarauskaitė, o jį rėmė Lietuvos kultūros rėmimo fondas. Klaipėdiečių kūrybos viešnagei Varšuvoje pasibaigus ją primins išleistas katalogas.

Klaipėdiečio knyga išleista itališkai

 

Italijos leidykla „Edizioni Joker” išleido klaipėdiečio poeto Gintaro Grajausko eilėraščių rinkinį, pavadintą „Barricate quotidiane” („Barikados statymas”).

Itališkai pasirodžiusi knyga papildė šios leidyklos seriją „Parole del mondo” („Pasaulio

slaptažodis”). Knyga dvikalbė – greta sudėti lietuviški originalai ir itališki vertimai.

Eilėraščius vertė vienas garsiausių baltistų ne tik Italijoje, bet ir visame pasaulyje, – Pizos universiteto profesorius Pietro U.Dini’s. Jis parašė ir baigiamąjį žodį, pristatantį G.Grajausko kūrybą italų skaitytojams.

Knygai kūriniai atrinkti iš visų šešių poeto eilėraščių knygų – nuo pirmosios, kuria G.Grajauskas debiutavo 1993-iaisiais, iki naujausios „Eilėraščiai savo kailiu“, šiemet pavasarį išleistos Lietuvos rašytojų sąjungos leidyklos.

Lietuviškai G.Grajauskas yra išleidęs devynias knygas – be poezijos, romaną, esė knygą ir pjesių rinkinį. Klaipėdiečio kūrybos paskelbta anglų, vokiečių, italų, prancūzų, lenkų, švedų, suomių, danų, škotų, vengrų ir kitomis kalbomis. G.Grajausko knygos išleistos Lenkijoje, Vokietijoje, Švedijoje, šiemet rudeniop – Prancūzijoje, o dabar – ir Italijoje.

Kijevui – trijulė iš Lietuvos

Ukrainoje, Kijevo galerijoje „Soviart“, lapkričio 13-ąją pristatyta šiuolaikinės lietuvių fotografijos paroda „TTL požiūris“. Tai trijų viduriniosios Lietuvos fotografijos atstovų – Alvydo Lukio, Gintauto Trimako ir klaipėdiečio Remigijaus Treigio projektas.

Šio plačiai žinomos fotografų trijulės kūrybinio sumanymo priežastis – noras pažvelgti į daugiau kaip per dešimtmetį susikaupusią bendravimo patirtį. „TTL“ reiškia ne tik pavardžių santrumpą. Tai techninis fotografijos terminas, vartojamas nurodant ekspozicijos matavimo būdą.

Nuo 2002-ųjų „TTL požiūris“ jau pabuvojo ne vienoje ekspozicinėje erdvėje – buvo rodomas Vilniuje, Kaune, Stokholme (Švedija) ir Niujorke (JAV), kiekvienoje naujoje vietoje įgydamas ir naujų, išskirtinių bruožų.

„Ukrainos fotografijos gerbėjai šį projektą, pratęsiantį Lietuvos šiuolaikinės fotografijos pristatymų ciklą Ukrainoje, mato pirmąsyk. Tikėkimės, kad jis taps dar viena proga ne tik pasidomėti šiuolaikine Lietuvos fotografija, bet ir postūmiu intensyvesniam kūrybiniam bendradarbiavimui bei abiejų šalių fotografų naujų bendrų projektų atsiradimui“, – sakė Lietuvos kultūros atašė Ukrainoje ir Gruzijoje dr. Gabrielė Žaidytė.

Skaitė eilėraščius Baltarusijoje

Lietuvos ambasadoje Baltarusijoje lapkričio 12-ąją surengtas baltarusiškos poezijos vakaras, kuriame pristatytos šiemet Lietuvoje, leidykloje „Homo liber” išleistos knygos. Viena iš jų – lietuvių, baltarusių ir lenkų kalbomis pasirodęs tapybos darbų ir eilėraščių almanachas „Žodžiai ir spalvos”, menantis tarptautinį poetų ir dailininkų plenerą Nidoje.

Renginyje dalyvavo knygų autoriai bal-

tarusių rašytojai ir iš Lietuvos atvykę mūsų šalies Rašytojų sąjungos nariai Petras Bražėnas, Alma Lapinskienė, Vladas Braziūnas, Birutė Jonuškaitė, Gendrikas Petkevičius, klaipėdietė Daiva Molytė-Lukauskienė, leidyklos „Homo liber” direktorius Vilius Gužauskis.

Vakaro svečiai – baltarusių kultūrologas Adamas Maldisas ir A.Lapinskienė kalbėjo apie lietuvių ir baltarusių vertimų istoriją, abiejų šalių poezijos raidą ir išleistus bendrus leidinius. Paminėtas vertimų lietuvių ir baltarusių kalbomis šimtmetis. Dar XX amžiaus pradžioje Lietuvoje buvo daromi vertimai į baltarusių kalbą, susilaukdavę daug dėmesio.

Vakaro metu lietuvių ir baltarusių poetai skaitė savo eiles. Kartu buvo skaitomi vertimai iš baltarusių į lietuvių kalbą.

Parengė Rita Bočiulytė

by admin